您好,欢迎中国民族文化资源库!

全部分类

您的位置:  首页 > 中华民族 > 藏族 > 文化艺术  > 详细页面

沟通汉藏 利益群生 ——《菩提道次第广论四家合注》翻译及出版的意义

来源:中国民族报 作者:智敏 2017年11月03日 阅读量:

  《菩提道次第广论》(以下简称《广论》)是宗喀巴大师把全部佛法显教部分有体系有次第组织的一部代表作,是总摄一切佛语扼要,次第无缺,见行合一,趣向佛位的殊胜之论。

  宗喀巴大师贯通了佛说的各种法,认识到佛说的一切法都是不相违背的。宗大师的“教”有个特殊点,即视一切圣言皆为教授教诫,都是修行的指导,没有空谈理论的。

  太虚大师亦曾为《广论》做序,序中说道:“借观西藏四五百年来之黄衣士风教,独能卓然安住,内充外弘,……为之胜缘者虽非一,而此论力阐上士道必经中下士道;俾趣密之士,亦须取一切经律论所诠戒定慧遍为教授,实为最主要原因。”太虚大师评价《广论》是:“不没自宗,不离余法,而巧能安立一切言教,皆趣修证。故从天竺相、性各判三时,以致华、日诸宗之判摄时教,皆逊此论独具之优点。”

  由此可见《广论》的殊胜与价值所在。研习《广论》对于实现当下传统文化的复兴,特别是汉传佛教的复兴,更有着现实的促进作用。

  从理论上来说,宗喀巴大师的代表作《广论》,是最契合当代科学的发展。因为科学中讲的条件,与原始佛教中讲的缘起极为相似,而《广论》中把缘起性空的教义发挥得极为详尽。目前,海内外已掀起了一股学习《广论》的热潮。

  但可惜以前《广论》的藏文原版注释皆未译出,部分文词难懂,法相细微,汉人学习《广论》没有帮助阅读的资料,学习上存在实际的困难。欣闻中国人民大学国际佛学研究中心翻译出版《菩提道次第广论四家合注》,此举对于《广论》在汉地的进一步推广学习,利益汉地的广大众生而言,其意义亦非同寻常。

  此次出版的《菩提道次第广论四家合注》的一大特色是译者还对法尊法师汉译《广论》中所引的经论名目和引文,尽量查找出其在《大正藏》中相应的汉译经论名目和文字,然后将校核的结果添加在脚注中。此举方便了学人研读《广论》及深入《广论》的义理,可以加深学人对《广论》原文的理解,也有助于汉藏佛法的沟通。

  佛教是讲理智的,不参杂任何迷信成分,就这方面而论,更为知识分子所欢迎。目前由于时代发展和民众需求,佛教的传承与弘扬显得尤为迫切。《菩提道次第广论四家合注》的翻译及出版正逢其时。

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有文图或来源标注错误侵犯了您的合法权益,请作者与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
上一篇:
下一篇: